4701_Vera_Ivonne_CarpetasHechasPorMamà_10inby11iineach.jpg

Between the Border: Ni De Aqui Ni De Alla

Ivonne Vera

Español:

In Between the Border: Ni De Aqui Ni De Alla es una serie de pinturas de medios mixtos que exploran mi investigación de la identidad cultural a través de la construcción de una narrative de familia. Estas obras de arte representan historias de la experiencia de mi familia mexicana como nuevos residentes que viven en los Estados Unidos. Específicamente, este cuerpo de trabajo refleja mi lucha como una niña mexicana que creció en los Estados Unidos. En estos retratos de ensamblaje de mí familia y yo, creo una narrativa subyacente que cuestiona quién soy, a dónde pertenezco y cuál es mi etiqueta social de acuerdo con la sociedad estadounidense.

Nací en México y me mudé a los Estados Unidos a la edad de cuatro años. Siempre sentí la tensión de la asimilación y luché por abrazar plenamente los rasgos y valores incrustados en la cultura estadounidense. A lo largo de mi vida, he estado entre estas dos identidades culturales y continuamente siento la necesidad de demostrar que pertenezco.

He experimentado, de primera mano, los prejuicios que la sociedad estadounidense pone sobre los inmigrantes mexicanos, junto con los prejuicios inherentes que muchos estadounidenses tienen hacia los mexicanos. Los mexicanos continuamente necesitan demostrar su validez cultural de vivir en Estados Unidos para encontrar aceptación. [1] Cuando era niña y vivía en los Estados Unidos, sentí la presión de ocultar mi identidad mexicana en la escuela para que no hubiera rastro visible de mis raíces culturales. [2] Por no estudiar el idioma español en la clase resultó directamente en mi falta de competencia en mi lengua materna.

Cada lienzo de la serie representa a mi familia colocada en lugares conectados a mis recuerdos cuando era niña. Las letras que corresponden con cada obra de arte están escritas en español y utilizan intencionalmente una gramática y ortografía incorrectas. La barrera del idioma dentro de la instalación emula una experiencia en la que un no hispanohablante puede sentirse "otro" y percibido como no perteneciente al espacio. La sociedad estadounidense perpetúa la creencia de que el único idioma que debe hablarse en Estados Unidos es el inglés. Esta noción no reconoce que el trece por ciento de la gente que vive en la primera idoma de los Estados Unidos español. [3] Muchos individuos mexicanos y mexicoamericanos saben poco o nada de inglés, lo que hace difícil navegar fácilmente en Estados Unidos. Mi experiencia como mexicana y la dualidad de pertenecer en dos mundos, proporcionan sólo una perspectiva de un forastero que busca su identidad. In Between the Border: Ni De Aqui Ni De Alla me ha ayudado a aceptarme en Estados Unidos al poder representar y reflexionar visualmente sobre las historias que definen mi identidad.

English:

In Between the Border: Ni De Aqui Ni De Alla is a series of mixed-media paintings that explore my investigation of cultural identity through the construction of a family narrative. These artworks represent stories of my Mexican family’s experience as new residents living in the United States. Specifically, this body of work reflects my struggle growing up as a Mexican girl growing up in the United States. In these assemblage portraits of my family and I, I’ve created an underlying narrative that questions who I am, where do I belong, and what is my societal label according to American society?

I was born in Mexico and moved to the United States at the age of four. I always felt the tension of assimilation and struggled with fully embracing the traits and values embedded within American culture. Throughout my life, I have straddled these two cultural identities and continually feel the need to prove I belong. I have experienced first-hand the prejudice American society puts on Mexican immigrants, along with inherent biases many Americans have towards Mexican people. Mexicans continually need to prove their cultural validity of living in America in order to find acceptance. [1] As a child living in the United States, I felt pressure to hide my Mexican identity in school so there was no visible trace of my cultural roots. [2] Not studying the Spanish language in the classroom directly resulted in my lack of proficiency in my native tongue.

Each canvas from the series depicts my family placed in locations connected to my memories as a child. The letters that correspond with each artwork are written in Spanish and intentionally use incorrect grammar and spelling. This intentional language barrier within the installation emulates an experience where a non-Spanish speaker may feel “othered,” and be perceived as not belonging in the space. American society perpetuates the belief that the only language that should be spoken in America is English. This notion fails to acknowledge that thirteen percent of the people living in the United States first language is Spanish. [3] Many Mexican and Mexican-American individuals know little to no English, making it hard to navigate easily in America. My experiences as a Mexican and the duality of fitting into two worlds, provide just one perspective of an outsider searching for their identity. In Between the Border: Ni De Aqui Ni De Alla, has helped me accept myself in America, by being able to visually depict and reflect upon the stories that define my identity.

 

[1] Ed Morales. “A new repost says Hispanic identity is fading. Is that really good for America?” The Washington Post, February 2,2018, https://www.washingtonpost.com/news/post-nation/wp/2018/02/02/a-new-report-says-more-hispanic-identity-is-fading-is-that-really-good-for-america/.

[2] Kevin R. Johnson, “Melting Pot’ or ‘Ring of Fire’? Assimilation and the Mexican-American Experience.” California Law Review 85, no. 5 (1997): 1281. https://doi.org/10.2307/348106

[3] Dylan Lyons, “What are the Most Spoken Languages in the U.S.?” Bannel Magazine, May 18,2020, https://www.babbel.com/en/magazine/most-spoken-languages-in-the-us